Калькулятор расчета пеноблоков смотрите на этом ресурсе
Все о каркасном доме можно найти здесь http://stroidom-shop.ru
Как снять комнату в коммунальной квартире смотрите тут comintour.net

Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного!

68:1. [К] Нун. Клянусь письменной тростью и тем, что они пишут!

68:2. [К] Ты по милости своего Господа не являешься одержимым.

68:3. [К] Воистину, награда твоя неиссякаема.

68:4. [К] Воистину, твой нрав превосходен.

68:5. [К] Ты увидишь, и они тоже увидят,

68:6. [К] кто из вас бесноват.

68:7. [К] Твой Господь лучше знает тех, кто сбился с Его пути, и лучше знает тех, кто следует прямым путем.

68:8. [К] Посему не повинуйся обвиняющим во лжи!

68:9. [К] Они хотели бы, чтобы ты был уступчив, и тогда они тоже стали бы уступчивы.

68:10. [К] Не повинуйся всякому расточителю клятв, презренному,

68:11. [К] хулителю, разносящему сплетни,

68:12. [К] скупящемуся на добро, преступнику, грешнику,

68:13. [К] жестокому, к тому же самозванцу,

68:14. [К] даже если он будет богат и будет иметь сыновей.

68:15. [К] Когда ему читают Наши аяты, он говорит: «Сказки древних народов!»

68:16. [К] Мы заклеймим его хобот (нос).

68:17. [К] Воистину, мы подвергли их испытанию, подобно тому, как мы подвергли испытанию владельцев сада, когда они поклялись, что утром они непременно сорвут их (плоды),

68:18. [К] но не сделали оговорки (не сказали: «Если того пожелает Аллах»).

68:19. [К] Ночью же, пока они спали, их сад поразила кара от твоего Господа.

68:20. [К] К утру сад был подобен мрачной ночи (был погублен).

68:21. [К] А на рассвете они стали звать друг друга:

68:22. [К] «Ступайте на вашу пашню, если вы хотите сорвать плоды!»

68:23. [К] Они отправились туда, разговаривая шепотом:

68:24. [К] «Не впускайте сегодня к себе бедняка».

68:25. [К] Они шли с твердым намерением и полагали, что у них достаточно сил.

68:26. [К] Когда же они увидели его, они сказали: «Мы сбились с пути!

68:27. [К] О нет! Мы лишились этого».

68:28. [К] Лучший из них сказал: «Разве я не говорил вам, что надо было прославить Аллаха?»

68:29. [К] Они сказали: «Пречист наш Господь! Мы были несправедливы».

68:30. [К] Они стали попрекать друг друга

68:31. [К] и сказали: «Горе нам! Мы преступили границы дозволенного.

68:32. [К] Быть может, Господь наш даст нам взамен нечто лучшее. Воистину, мы обращаемся к нашему Господу».

68:33. [К] Такими были мучения, а мучения в Последней жизни будут еще ужаснее! Если бы только они знали!

68:34. [К] Воистину, для богобоязненных у их Господа приготовлены Сады блаженства.

68:35. [К] Неужели Мы мусульман приравним к грешникам?

68:36. [К] Что с вами? Как вы судите?

68:37. [К] Или у вас есть Писание, из которого вы узнали,

68:38. [К] что там у вас будет все, что вы выберете?

68:39. [К] Или у вас есть Наши клятвы, которые сохранятся до Дня воскресения, о том, что у вас будет все, что вы присудите?

68:40. [К] Спроси их, кто из них поручается за это?

68:41. [К] Или у них есть сотоварищи? Пусть же они приведут своих сотоварищей, если они говорят правду!

68:42. [К] В тот день, когда обнажится Голень Аллаха, их призовут пасть ниц, но они не смогут сделать этого.

68:43. [К] Их взоры потупятся, и унижение покроет их. А ведь их призывали пасть ниц, когда они пребывали во здравии.

68:44. [К] Оставь же Меня с теми, кто считает ложью это повествование. Мы завлечем их так, что они даже не осознают этого.

68:45. [К] Я даю им отсрочку, ведь хитрость Моя несокрушима.

68:46. [К] Или же ты просишь у них вознаграждения, и они обременены обязательствами?

68:47. [К] Или же они владеют сокровенным и записывают его?

68:48. [К] Потерпи же до решения твоего Господа и не уподобляйся человеку в рыбе (Йунусу), который обратился с мольбой вслух, сдерживая свою печаль.

68:49. [К] Если бы его не постигла милость Господа, то он был бы выброшен на открытую местность постыженным.

68:50. [К] Но его Господь избрал его и сделал одним из праведников.

68:51. [К] Воистину, неверующие готовы заставить тебя поскользнуться своими взглядами, когда они слышат Напоминание, и говорят: «Воистину, он – одержимый!»

68:52. [К] Но это – не что иное, как Напоминание для миров.

 


[К]  - перевод Кулиева Э.